你一定很羡慕那些在各大新闻发布会现场同声传译的翻译人才们,常常被他们流利快速的英文口语翻译所折服,其实,在英国有些翻译专业较强势的院校,究竟是哪些院校呢?筒子们且看且学习。
其实,翻译专业只是一个大的专业方向,在这个专业范围内还是有很多细分的专业分类的,包括口译、笔译、同声传译等。除此之外,具体细分还包括如会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等其他种类。有些学校的翻译,会突出不同类专业如文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,或与宗教、科技、专业技术方面或者公共服务方面等相关的专项翻译等,比如萨里大学,曼彻斯特大学。这种在其它国家的大学中不多见。
英国大学的翻译专业一直以来还是很受中国学生欢迎的,历年来,中国学生比较热衷的英国大学有巴斯大学(University of Bath)、威斯敏斯特大学(University of Westminster)、利兹大学(University of Leeds)、纽卡斯尔大学(Newcastle University)等等,这几所学校的翻译专业是出了名的,每年有很多内地学生选择。
那么,这些翻译强势专业的英国大学都有哪些专业特色和申请要求呢?巴斯大学提供翻译课程已有近三十年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已培养无数的翻译人才,在翻译领域中地位非常高,同时属于CIUTI成员,其入学要求是国内重点大学相关专业毕业,GPA 81%以上,英语能力:IELTS 7.5+ 每一项不低于6.5,根据其他情况如果写作只有6.0的也可以接受。纽卡斯尔大学大学的现代语言学院被誉为世界三大顶级高翻学院之一,汇聚了全世界最顶尖的翻译教育专家,其整体专业设置和师资力量丝毫不会逊色于巴斯大学;中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,其开设课程有同声传译专业中英(英中)口译、翻译研究,并开设相应的博士学位课程,也是全世界唯一设有从高级文凭、硕士到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译领域内进修和研究的机会。其入学要求是IELTS 〈雅思〉6.5以上 (听读两项成绩高于6.0;说写两项成绩高于6.5;不接受参加学前语言课程)〈只接受IELTS测验成绩〉。谢菲尔德大学开设的翻译专业中特色专业Screen Translation Studies,雅思要求都是7.0(单项6.0),学生毕业后可从事电影、电视和电脑屏幕,也包括诸如电子画报、电子期刊、电子光盘、网站等所有的视听和语音媒介的新兴翻译工作。华威大学(Warwick University)、利兹大学(University of Leeds)的翻译专业也享有盛名,深受中国学子的热爱。
随着英国的普及度越来越高,其实生活中有些行业对英语翻译、口语的要求越来越高,需要翻译专业越来越规范。小编所做的英国翻译专业强势的院校所开设的这些特色鲜明的翻译专业盘点,希望对你的选校择业有所帮助。